Frases Memorables
Ya saben, lo de siempre, disfruten :D.
“Ippen shinde miru?”
”The wired might actually be thought of as a highly advanced upper layer of the real world. In other words, physical reality is nothing but an illusion, a hologram of the information that flows to us through the wired.
This is because the body, physical motion, the activity of the human brain is merely a physical phenomenon, simply caused by synapses delivering electrical impulses.
The physical body exists at a less evolved plane only to verify one’s existence in the universe.”
“Imperdonable. Eres como yo, y aún así tienes amigos”
31/10/2007 at 11:06 am Permalink
Ok, la primera es de Enma Ai de Jigoku Shoujo, la segunda no la recuerdo, y la tercera, si no me falla la memoria, es frase de Gaara de naruto XD
31/10/2007 at 1:16 pm Permalink
La segunda es de Serial Experiments Lain, el término “wired” la delata.
Y la tercera la dice Mariko, en Elfen Lied. Imperdonable no saberla si viste la serie.
31/10/2007 at 1:49 pm Permalink
JackPK lograste adivinar la 1era ¿sabes que es lo que dice Ai? (para aquellos que no saben japones).
Y Shido, siempre Shido xD, adivinaste las 2 ultimas.
31/10/2007 at 3:00 pm Permalink
Ok, la frase de Enma, segun los los fansubs dice “Quieres probar morir esta vez?”, pero segun yo es algo asi como “Quieres probar la muerte?” o “Quieres ver que se siente morir?”.
Recordemos que mi japones apenas esta en proceso de aprendizaje, soo, no se fien mucho de mis palabras XD
31/10/2007 at 6:26 pm Permalink
Hehehe eso eso
Aunque yo la entendia como “¿Te gustaria probar la muerte?”
01/11/2007 at 12:49 pm Permalink
Esperen
Ippen shinde miru?
Ippen desconozco su significado
Shinde pues es muerte o mirir
Miru es ver ó mirar…
Así que la frase podría bien ser
¿Quieres morir? dejamdo implícito la palabra ver. Bueno, no más es una conjetura con lo que sé de japonés.
04/11/2007 at 2:50 pm Permalink
Ippen es úsado como numeración o pregunta por lo que a mi gusto la traducción que más se asemeja sería
Quieres probar la muerte?